西行欧洲(6)----语言困惑

2006-12-31 1152039393

  

六、

  

  去巴黎圣母院参观的时候,天空飘起了小雨。这所著名的建筑,始建于1163年, 182年后才建造完工,是欧洲建筑史上一个划时代的标志。而对于我,最早知道它则是因为根据19世纪法国著名的作家,维克多·雨果的长篇小说改编的同名电影《巴黎圣母院》。

  走出这座教堂,天空开始放晴。独自在街头漫步,这时,一位身着修道院服饰修女模样的人问我:“Vous parlez fran%26ccedil;ais?”(法语:您会说法语吗?)

  看着她的表情和装饰,我心里一惊:莫非她要向我宣传宗教?赶紧连连摇手。

  Le métro. ”(法语地铁),见我怔怔的样子她放慢语速重复了一遍。

  哦,原来是找地铁问路啊!我指着马路斜对面:“Voilà!”(法语:那是),终于松了口气......

  去法国前我们参加过法语培训,有的同学还将法语标以相近的中文发音,比如:Bonjour(法语:您好),发音用中文“绑猪”;Saluer(法语:致敬),中文发音“杀驴”;Meric(法语:谢谢),中文发音接近“没戏”等等,对帮助记忆确实有一定的效果。但到了法国,还是体会到“书到用时方恨少”。

  平心而论,学法语相对于学英语,进步要大得多。说到学英语,我们这个年龄或再大些,感受最深的恐怕是“学英语十几年,对语法、句型很熟悉,但是一旦要与老外用英语交流,却是听不懂、不会说。

  像我这样的人,是有一定的语言天赋的,在学习语言方面也比较用功,但始终收效甚微:从小学学英语,认字母、背单词、学语法,开始了漫长的道路,却忽视了掌握一门语言的主要目的不是用作语言研究,而是交流沟通的工具,忽视了语言发展的规律:听多了说,说多了才阅读、写作,婴幼儿的呀呀学语就体现了语言发展的过程。而我们却与这个规律背道而驰。

  哎,等悟出这个道理时,已是“乡音难改鬓已衰”了。英语,想说爱你不容易!

  

  

  摘自www.zqlh.cn 心之桥

  

延伸阅读:
昵称: ( 评论不超过2000字 )
网站联系邮箱: ICP备案证书(号)浙ICP备06035441号
网站简介 - 联系我们 - 广告服务 - 服务条款 - 隐私保护 - 法律声明
CopyRight © 2006-2008 Hztt Organization, All Rights Reserved